摘要:《資本論》在中國的翻譯傳播歷經(jīng)曲折,從摘譯、片譯到全譯本,幾代學(xué)者前赴后繼、終成其稿,呈現(xiàn)出譯文質(zhì)量不斷提高、翻譯力量不斷集中、傳播范圍不斷拓展等傳播特點(diǎn)。中國共產(chǎn)黨高度重視《資本論》的翻譯出版工作,注重提高譯文質(zhì)量和研究成果的實(shí)際運(yùn)用。《資本論》的翻譯傳播促進(jìn)了馬克思主義中國化的歷史進(jìn)程,提高了馬克思主義的影響力,為我們黨儲(chǔ)備了無產(chǎn)階級(jí)革命隊(duì)伍,提供了研究資本主義發(fā)展和社會(huì)主義建設(shè)的方法論“鑰匙”。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社
主管單位:福建行政學(xué)院;主辦單位:福建行政學(xué)院
一對(duì)一咨詢服務(wù)、簡(jiǎn)單快捷、省時(shí)省力
了解更多 >直郵到家、實(shí)時(shí)跟蹤、更安全更省心
了解更多 >去除中間環(huán)節(jié)享受低價(jià),物流進(jìn)度實(shí)時(shí)通知
了解更多 >正版雜志,匹配度高、性價(jià)比高、成功率高
了解更多 >