国产主播一区二区三区在线观看|国产乱码精品一区二区三区四川人|A片V一区二区三区有声|国产精品自在线午夜精华播放|日本无码一区二区三区不卡免费|樱桃视频在线直播观看免费|欧美成人一区二区三区不卡视频

首頁 > 期刊 > 人文社會科學 > 社會科學II > 教育綜合 > 四川文理學院學報 > 《阿Q正傳》三個英譯本中文化專有項英譯策略對比研究 【正文】

《阿Q正傳》三個英譯本中文化專有項英譯策略對比研究

冉明志 攀枝花學院外國語學院; 四川攀枝花617000
  • 文化專有項
  • 英譯策略
  • 對比

摘要:利用自建小型語料庫對比研究《阿Q正傳》三個英譯本中文化專有項的英譯策略。在翻譯文化專有項時,楊譯本和萊爾譯本更偏好采用異化策略以盡量保留源語文化特色與異質性,而藍詩玲譯本則偏好運用歸化策略以求譯文的可讀性和流暢性。

注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

投稿咨詢 文秘咨詢

四川文理學院學報

  • 預計1個月內 預計審稿周期
  • 0.24 影響因子
  • 教育 快捷分類
  • 雙月刊 出版周期

主管單位:四川省教育廳;主辦單位:四川文理學院

我們提供的服務

服務流程: 確定期刊 支付定金 完成服務 支付尾款 在線咨詢