国产主播一区二区三区在线观看|国产乱码精品一区二区三区四川人|A片V一区二区三区有声|国产精品自在线午夜精华播放|日本无码一区二区三区不卡免费|樱桃视频在线直播观看免费|欧美成人一区二区三区不卡视频

首頁 > 期刊 > 人文社會科學(xué) > 社會科學(xué)II > 教育綜合 > 時代教育 > 論無意識理論文獻(xiàn)中長難句翻譯技巧 【正文】

論無意識理論文獻(xiàn)中長難句翻譯技巧

肖鈞銘; 馮曉蕾; 李慶杰; 關(guān)晶晶 齊齊哈爾醫(yī)學(xué)院; 黑龍江齊齊哈爾161006
  • 無意識理論
  • 長難句翻譯
  • 翻譯技巧

摘要:在所有的英文文獻(xiàn)當(dāng)中,長難句屬于非常顯著的一個特征,對中文譯者而言也屬于非常大的一個難點(diǎn)問題。就對于英文及中文語言來說,前者比較重視形合,在表達(dá)方式相對較為嚴(yán)謹(jǐn),對邏輯語言比較重視。而我們國家的語言比較重視意合,形象生動的特點(diǎn)比較明顯,沒有特定的語法。兩種語言的差異性,在語法中的表現(xiàn)為:英語的句子在結(jié)構(gòu)上更加嚴(yán)謹(jǐn)、語句的長度相對較長,后置修飾語相對較多;而我國的漢語,在結(jié)構(gòu)上比較松散,大部分都是短句,對并列結(jié)構(gòu)使用的比較多。而英文長難句在翻譯的過程中有很大困難的主要原因,就是因?yàn)橹杏⑽木浞ńY(jié)構(gòu)存在很大的差別。"無意識理論"在西方的流行可追溯到19世紀(jì)中期,弗洛伊德賦予無意識理論重要的學(xué)術(shù)地位,本文試圖分析此類英漢語法結(jié)構(gòu)的異同,研究源文與譯文的形式對應(yīng)與翻譯等值度。

注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

投稿咨詢 文秘咨詢

時代教育

  • 預(yù)計(jì)1個月內(nèi) 預(yù)計(jì)審稿周期
  • 0.18 影響因子
  • 教育 快捷分類
  • 月刊 出版周期

主管單位:成都日報報業(yè)集團(tuán);主辦單位:成都日報報業(yè)集團(tuán)

我們提供的服務(wù)

服務(wù)流程: 確定期刊 支付定金 完成服務(wù) 支付尾款 在線咨詢