国产主播一区二区三区在线观看|国产乱码精品一区二区三区四川人|A片V一区二区三区有声|国产精品自在线午夜精华播放|日本无码一区二区三区不卡免费|樱桃视频在线直播观看免费|欧美成人一区二区三区不卡视频

首頁 > 期刊 > 人文社會科學 > 哲學與人文科學 > 外國語言文字 > 上海翻譯 > 美國《法庭口譯員法》及其修正案對我國法庭口譯立法的啟示 【正文】

美國《法庭口譯員法》及其修正案對我國法庭口譯立法的啟示

趙軍峰; 董燕 廣東外語外貿大學; 廣州510420
  • 法庭口譯
  • 立法

摘要:法庭口譯立法是語言服務行業立法的重要內容之一。本文從立法要件的角度,對比《法庭口譯員法》與《法庭口譯員法修正案》(1988年)的內容,總結《法庭口譯員法修正案》(1988年)的進步及其背后原因。此外,本文還通過對比我國法律中有關法庭口譯的條款與美國《法庭口譯員法修正案》(1988年),探索我國法庭口譯立法要件,并結合美國經驗,就建立法庭口譯主管部門與法庭口譯員認證體系、監管法庭口譯質量、明確口譯模式等提出建議。

注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

投稿咨詢 文秘咨詢

上海翻譯

  • 預計1-3個月 預計審稿周期
  • 1.77 影響因子
  • 文化 快捷分類
  • 雙月刊 出版周期

主管單位:上海市教育委員會;主辦單位:上海市科技翻譯學會

我們提供的服務

服務流程: 確定期刊 支付定金 完成服務 支付尾款 在線咨詢