摘要:作為中美詩(shī)歌與詩(shī)學(xué)協(xié)會(huì)(CAAP)第六屆年會(huì)的重要組成部分,我們采訪了中國(guó)當(dāng)代詩(shī)人于堅(jiān),由美國(guó)評(píng)論家瑪喬瑞·帕洛夫等詩(shī)人和學(xué)者共同參與。本文在訪談視頻記錄的基礎(chǔ)上,摘錄了對(duì)話的要點(diǎn)。大家普遍認(rèn)為于堅(jiān)先生的詩(shī)歌與語(yǔ)言派詩(shī)歌有眾多相似之處,同時(shí)又具有顯著的中國(guó)詩(shī)歌的特質(zhì)。訪談中詩(shī)人和學(xué)者們還比較了中美文化和語(yǔ)言的細(xì)微差別,并進(jìn)一步提出了關(guān)于詩(shī)歌翻譯的問(wèn)題。雖說(shuō)詩(shī)歌翻譯極具挑戰(zhàn)并且爭(zhēng)議不斷,詩(shī)歌創(chuàng)作主要與形式相關(guān),但對(duì)于詩(shī)歌中思想層面的翻譯仍然是可能的。在有讀者問(wèn)到關(guān)于詩(shī)人作品中“大象”的意象時(shí),于堅(jiān)解釋道,他賦予大象這種動(dòng)物以無(wú)限的觀念,賦予了詩(shī)人和讀者無(wú)限的想象及反思的空間。詩(shī)人最后讀了一首自己多年前寫(xiě)就的一首小詩(shī),令人回味無(wú)窮。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社
主管單位:教育部;主辦單位:華中師范大學(xué)
一對(duì)一咨詢服務(wù)、簡(jiǎn)單快捷、省時(shí)省力
了解更多 >直郵到家、實(shí)時(shí)跟蹤、更安全更省心
了解更多 >去除中間環(huán)節(jié)享受低價(jià),物流進(jìn)度實(shí)時(shí)通知
了解更多 >正版雜志,匹配度高、性價(jià)比高、成功率高
了解更多 >