摘要:通過對胡風(fēng)文藝?yán)碚撝泻诵脑亍獑⒚涩F(xiàn)實主義及其對七月派譯介主張形成的影響之探討,得出以下結(jié)論:胡風(fēng)啟蒙現(xiàn)實主義以主觀戰(zhàn)斗精神、精神奴役創(chuàng)傷、主客觀化合論為基本內(nèi)容,視文藝為一種解釋人生、表現(xiàn)人生、追求人生、做深刻精神斗爭的武器;而七月派翻譯家群體因此形成了為時代而翻譯、為人生而翻譯、為啟蒙大眾而翻譯、為促進(jìn)文學(xué)經(jīng)典生成與傳播而翻譯、為發(fā)展民族文學(xué)而翻譯為基本內(nèi)容的譯介主張。通過對胡風(fēng)、滿濤、綠原和呂熒等翻譯家的案例分析,證明七月派翻譯家兼具鮮明的譯介主張和輝煌的翻譯成就,理應(yīng)在中國翻譯史上享有一席之地。他們無論作為個體,還是作為整體,都值得我們重新認(rèn)識,做出更合理、更充分的評價。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社