国产主播一区二区三区在线观看|国产乱码精品一区二区三区四川人|A片V一区二区三区有声|国产精品自在线午夜精华播放|日本无码一区二区三区不卡免费|樱桃视频在线直播观看免费|欧美成人一区二区三区不卡视频

學術(shù)刊物 生活雜志 SCI期刊 投稿指導 期刊服務 文秘服務 出版社 登錄/注冊 購物車(0)

首頁 > 精品范文 > 敦煌藝術(shù)論文

敦煌藝術(shù)論文精品(七篇)

時間:2022-08-19 08:38:01

序論:寫作是一種深度的自我表達。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內(nèi)心深處的真相,好投稿為您帶來了七篇敦煌藝術(shù)論文范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創(chuàng)作。

篇(1)

關(guān)鍵詞:比喻,《壇經(jīng)》,英譯

 

1.引言

作為禪宗六代祖師慧能言語記錄的《六祖壇經(jīng)》,是唯一一部以“經(jīng)”字冠名的中國佛教理論典籍,主要記述了六祖慧能(638-713)的生平事跡和語錄。其文字簡明易讀,近于直白。正如馮友蘭先生在《論禪宗》一文中所說:“禪宗的語錄的特點是,它不用翻譯佛經(jīng)典所用的那種翻譯文體,也不用魏晉隋唐那種駢體文言。它能夠用當時通俗易懂的白話,把佛教和佛學的中心思想簡明扼要地表達出來。”(馮友蘭 1988:6)

但我們在研究中發(fā)現(xiàn),歷代《壇經(jīng)》中都存在大量的修辭手段,主要有反問、設(shè)問、比喻、對偶、映襯、比擬等等,如成書于733年的敦煌原本《壇經(jīng)》中就主要運用了省略、引用和比喻的修辭手段(張子開 2003:55),而成書較晚的德異本和宗寶本中修辭手段更多,其中尤以比喻的使用最為頻繁。為什么會出現(xiàn)這種現(xiàn)象呢?在將其譯為英語的過程中,譯者又是如何處理這些比喻的呢?為了便于分析,現(xiàn)將本文所采用的漢英版本交代如下。本文所用漢語版本是96年湖南出版社出版的版本中的漢語本(下文中再提到《壇經(jīng)》漢譯本,即指這個版本),而英譯本亦以這本書中的英譯本為主文學藝術(shù)論文,同時參照我國譯者黃茂林(Wong Mau-lam)1930年的譯本和英國學者Christmas Humphreys1953年的修改本。

2.《壇經(jīng)》中比喻修辭手法使用統(tǒng)計

《壇經(jīng)》共十品,各品摘要講的是頓悟與漸悟的差別和方法,說明佛法本無二分,所謂頓漸只是因人的不同而不同;第九宣召品講到當時的則天女皇對慧能宣召及大臣薛簡對大師禪宗大法的領(lǐng)悟和宣揚;最后第十囑咐品是大師臨終前對眾弟子的開悟和囑咐,涉及到三科、三十六對、眾生皆有佛性等思想。下表是對《壇經(jīng)》各品字數(shù)及所使用的比喻手法的統(tǒng)計。

(表一)

 

品名/比喻手法

字數(shù)

明喻

暗喻

借喻

共計

行由第一

3756

4

1

5

般若第二

2801

9

1

10

疑問第三

1515

1

2

3

定慧第四

1051

3

3

坐禪第五

390

懺悔第六

2412

2

2

4

機緣第七

5087

1

1

2

頓漸第八

2323

1

1

宣召第九

786

1

1

囑咐第十

3557

1

2

3

共計

23718

23

7