国产主播一区二区三区在线观看|国产乱码精品一区二区三区四川人|A片V一区二区三区有声|国产精品自在线午夜精华播放|日本无码一区二区三区不卡免费|樱桃视频在线直播观看免费|欧美成人一区二区三区不卡视频

首頁 > 期刊 > 人文社會科學 > 社會科學II > 教育綜合 > 紅河學院學報 > 越南語俗語漢譯的喻體形象處理研究 【正文】

越南語俗語漢譯的喻體形象處理研究

王彬 越南胡志明市國家大學-社會科學與人文大學; 越南胡志明市
  • 越南
  • 俗語
  • 漢譯
  • 喻體

摘要:俗語的翻譯要處理好語言和文化的關系,不僅要盡可能地保持原文俗語的形象,還要盡可能地保持其民族、地域特色,這樣才能達到最佳程度的信息傳遞。俗語翻譯得好壞會直接影響到整個譯文的質量。因此,如何處理好俗語的翻譯是一個極為重要的問題。但由于中越文化差異的存在,源語符號與譯語符號幾乎不可能達到形象意義、字面意義、隱含意義等諸多方面的對應統一。我們在翻譯過程中應根據具體情況采取相應的翻譯方法處理俗語中的喻體形象。文章將通過俗語喻體形象的“異化與歸化”“保留與轉化”及“移植、舍棄、增添”等多個層面對越南語俗語漢譯的喻體形象處理作出詳細的舉例分析,從而進一步掌握越語俗語的內涵及運用。

注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

投稿咨詢 文秘咨詢

紅河學院學報

  • 預計1個月內 預計審稿周期
  • 0.17 影響因子
  • 教育 快捷分類
  • 雙月刊 出版周期

主管單位:云南省教育廳;主辦單位:紅河學院

我們提供的服務

服務流程: 確定期刊 支付定金 完成服務 支付尾款 在線咨詢